And I'm not talking about Dutch (see last post), which I've already actually done a one-year course in. (The Certificaat Nederlands. It was great fun doing it - not least as it was the alternative to Technical Translation while I was in England... Haven't used it since, though, so I fear it's a bit rusty. But I digress...)
Sometimes we need to keep things from our kids. And I'm not just talking about the sweets that we eat when they're safely asleep.. But things like whether we're having dessert or not, whether someone should be told to go to his / her room or not, or normal secrets like christmas presents.. And since we usually talk Norwegian, we've been having these conversations in English. Or Norwenglish, rather, without trying to impress anyone with vocab and intonation..
But those days are gone. It seems.
More and more often, our oldest - Jakob (8) - understands too much of what we say. "Which boy should go to what room?" "Who's not having dessert?" And all the kids understand "ice cream" "chocolate" and the like..
Recently my cousin came visiting with her English hubby and their daughter. So when I told the grown ups (I thought..) an amusing story about one of the kids, the one who laughed was their 2-year old daughter.. Then several of the kids' friends are half American or other speakers of English, so they understand too much too..
So today, my hubby and I had a dessert-or-not-discussion in German. Erh, no German would have understood, I fear, but still... I guess I could do the thing in Greek, but although my darling has many excellent qualities, knowledge of Greek is not among them, so I fear I'd be speaking to myself.
Anyway, how do single-language families speak secretly amongst themselves?